8/6/2015, [*] Moon of Alabama
Traduzido pelo pessoal da Vila Vudu
Recep Erdogan |
Erdogan perdeu, nas eleições parlamentares turcas. Com cerca de 95% dos votos já apurados, as cadeiras com direito a voto estão assim distribuídas:
O Partido Justiça e Desenvolvimento (de Erdogan) perdeu quase 9% das cadeiras com direito a voto, em relação à última eleição.
O Partido Democrático Popular (dos curdos) saltou bem acima dos 10% mínimos exigidos para participar do governo: significa que o Partido Justiça e Desenvolvimento, de Erdogan, já não poderá governar como partido único. Erdogan terá de buscar uma coalizão com os nacionalistas linha dura do Partido do Movimento Popular, e terá de formar novo governo.
Razões para a derrota de Erdogan não faltam: dentre outros, o fim do boom econômico movido a crédito abundante que o AKP de Erdogan urdiu desde 2000.
Há também furiosa luta interna dentro do AKP: a política de Erdogan de incendiar cada vez mais a guerra na Síria é fortemente impopular.
Qualquer governo de coalizão que Erdogan venha a conseguir montar, será provavelmente menos agressivo que o atual. É muito pouco provável que o atual primeiro-ministro Davutoglu – promotor muito agressivo de um novo Império Otomano – mantenha o posto.
Como político, Erdogan sofreu ferimento profundo, e seu partido sai das eleições muito enfraquecido. A situação só favorece o aprofundamento das divisões dentro do Partido Justiça e Desenvolvimento (AKP); não se exclui a possibilidade de que o partido rache em várias facções. No cômputo geral, o resultado reduz a capacidade da Turquia para aventuras geopolíticas de grande alcance.
[*] “Moon of Alabama” é título popular de “Alabama Song” (também conhecida como “Whisky Bar ou “Moon over Alabama”) dentre outras formas. Essa canção aparece na peça Hauspostille (1927) de Bertolt Brecht, com música de Kurt Weil; e foi novamente usada pelos dois autores, em 1930, na ópera A Ascensão e a Queda da Cidade de Mahoganny. Nessa utilização, aparece cantada pela personagem Jenny e suas colegas putas no primeiro ato. Apesar de a ópera ter sido escrita em
alemão, essa canção sempre aparece cantada em inglês. Foi regravada por vários grandes artistas, dentre os quais David Bowie (1978) e The Doors (1967). A seguir podemos ver/ouvir versão em performance de David Johansen com legendas em português.
alemão, essa canção sempre aparece cantada em inglês. Foi regravada por vários grandes artistas, dentre os quais David Bowie (1978) e The Doors (1967). A seguir podemos ver/ouvir versão em performance de David Johansen com legendas em português.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Registre seus comentários com seu nome ou apelido. Não utilize o anonimato. Não serão permitidos comentários com "links" ou que contenham o símbolo @.