sexta-feira, 25 de abril de 2014

Mentiras de John Kerry desmoralizam “declarações” do Departamento de Estado dos EUA

25/4/2014, [*] Moon of Alabama
Traduzido pelo pessoal da Vila Vudu

Putin: "Ele [Kerry] mente abertamente. E sabe que mente"!

O presidente Vladimir Putin da Rússia certa vez, chamou John Kerry de “mentiroso”.  Agora, mais uma vez, Kerry confirma que Putin tinha razão.

Em Observações sobre a Ucrânia, ontem, o Secretário de Estado dos EUA afirmou:

Alguns, do pessoal de operações especiais, que estiveram ativos a favor a Rússia na Chechênia, Georgia e Crimeia foram fotografados em Slovyansk, Donetsk e Luhansk.

Fotos que provariam que alguns manifestantes que protestavam no leste da Ucrânia seriam russos “do pessoal de operações especiais” foram publicadas como notíciana página 1 da edição do domingo do New York Times. As fotos foram distribuídas pelo Departamento de Estado, mas, originalmente, como fotos do governo golpista na Ucrânia.

Em rápida pesquisa de fonte aberta na Internet, comentadores de Reddit imediatamente descobriram que várias daquelas fotos:

  • supostamente feitas na Rússia, foram feitas na Ucrânia;
  • embora supostamente mostrassem a mesma pessoa, mostravam pessoas diferentes;
  • foram publicadas deliberadamente com menor definição, para disfarçar os rostos, quando as mesmas fotos eram disponíveis também em alta definição;
  • o equipamento “visivelmente russo” eram armas ucranianas e equipamento fornecido por EUA/União Europeia.

As imagens MENTIROSAS publicadas no New York Times distribuídas pelos GOLPISTAS da Ucrânia
 

Na 4ª-feira, o New York Times praticamente retratou-se e corrigiu a matéria, embora só na pág. 9 da edição impressa.

O veterano jornalista Robert Parry comparou o comportamento do New York Times ao do mesmo jornal, noutra ocasião, quando o NYT distribuiu mentiras sobre “as centrífugas de Saddam”:

Muitas das falhas na prova fotográfica já estava visível para todos, antes do artigo de primeira página na 2ª-feira, mas o jornal nada viu, cego pelo viés anti-Rússia.

Por exemplo, o artigo dava muita atenção à habilidade russa para “mascarar” a presença de seus soldados, o que já se desmentia na própria foto, em que os supostos guerreiros clandestinos faziam pose para as câmeras.

Parry foi entrevistado pela rede The Real News Network. Vídeo a seguir, em inglês:


A revista TIME conversou com um dos “russos” do “pessoal de operações especiais” no leste da Ucrânia, apresentados como tendo servido à Rússia na guerra contra a Georgia e descobriu que eram pequenos delinquentes cossacos, condenados na Rússia:

Os homens reuniram-se para rir das fotos de Mozhaev, e o homem na Geórgia, bateu nas costas de Mozhaev, ao ouvir que, agora, ele não apenas era famoso, mas, também, um famoso agente secreto russo, das forças especiais. “Está mais parecido com Osama bin Laden, que com nosso Babay” – disse um deles.

Ontem, a Editora Pública do New York Times criticou o modo como o jornal tratou a matéria:

Parece bastante familiar – a apressada publicação de algo excitante, baseada só em “vazamento” de alguma sala do governo. E, na sequência, como numa espécie de “ressaca arrependida”, lá vem a atualização da mesma história, mais sóbria, com menos destaque, para fazer frente às críticas, sem, na verdade, esclarecer completamente coisa alguma.”

As fotos do governo golpista na Ucrânia distribuídas através do Departamento de Estado dos EUA são obviamente falsas e pura propaganda anti-Rússia. Toda a história do “pessoal de operações especiais” da Rússia no leste da Ucrânia é mentira. Já se sabe que é mentira, desmascarada em várias publicações nos EUA. Apesar disso, ontem Kerry repetiu tudo. Provou que é exatamente o que Putin disse que ele é: MENTIROSO.




[*] “Moon of Alabama” é título popular de “Alabama Song” (também conhecida como  “Whisky Bar” ou “Moon over Alabama”) dentre outras formas. Essa canção aparece na peça Hauspostille (1927) de Bertolt Brecht, com música de Kurt Weil; e foi novamente usada pelos dois autores, em 1930, na ópera A Ascensão e a Queda da Cidade de Mahoganny. Nessa utilização, aparece cantada pela personagem Jenny e suas colegas putas no primeiro ato. Apesar de a ópera ter sido escrita em alemão, essa canção sempre aparece cantada em inglês. Foi regravada por vários grandes artistas, dentre os quais David Bowie (1978) e The Doors (1967). No Brasil, produzimos versão SENSACIONAL, na voz de Cida Moreira, gravada em “Cida Moreira canta Brecht”, que incorporamos às nossas traduções desse blogMoon of Alabama, à guisa de homenagem. Pode ser ouvida a seguir:



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Registre seus comentários com seu nome ou apelido. Não utilize o anonimato. Não serão permitidos comentários com "links" ou que contenham o símbolo @.