domingo, 3 de agosto de 2014

Netanyahu escafedeu-se

2/8/2014, [*] Moon of Alabama
Traduzido pelo pessoal da Vila Vudu

NETANYAHU surra o HAMÁS

Sem mais baixas militares, Israel não alcançará nenhum de seus objetivos declarados em Gaza. Netanyahu escafedeu-se, por hora, e ordenou retirada de todos os soldados israelenses. Rejeita qualquer cessar-fogo negociado, em que ele nada ganharia e provavelmente muito perderia [1]. O Hamás está livre, pois, para fazer o que decida fazer.

Com o fim dos combates nas ruas, deve-se esperar que acabe a censura sobre a imprensa-empresa israelense. Algum jornalismo talvez mostre então que a decisão política de atacar Gaza foi estúpida e tomada em instante de pânico. Talvez mostre também que as operações do exército israelense foram desnorteadas e mal executadas e o sucesso foi evento raro. O exército de Israel perdeu 64 soldados sob fogo inimigo; só na última incursão contra Gaza, morreram seis. Haverá muitas perguntas que o Alto Comando terá de responder e cabeças rolarão.

É possível que alguma comissão de investigação pergunte por que Netanyahu decidiu começar campanha que acabou tão mal. Espero também que Obama e Kerry procurem alguma desforra pelos muitos insultos públicos que Netanyahu lhes fez. É possível que a carreira política de Netanyahu, gravemente arranhada, tenha acabado. [Isso explicaria que Ban Ki Moon tenha afinal se pronunciado HOJE contra o genocídio dos gazenses, e que o Departamento de Estado dos EUA tenha-se declarado HOJE “horrorizado” (NTs)].

O martírio de Gaza e dos povos que lá vivem, porém, esse, continua.


Nota dos tradutores

[1] Sobre o cessar-fogo, ver redecastorphoto em: As chances do Hamás, 2/8/2014, Nathan Thrall, London Review of Books, vol. 36, n. 16, p. 10.


[*] “Moon of Alabama” é título popular de “Alabama Song” (também conhecida como  “Whisky Bar” ou “Moon over Alabama”) dentre outras formas. Essa canção aparece na peça  Hauspostille  (1927) de Bertolt Brecht, com música de Kurt Weil; e foi novamente usada pelos dois autores, em 1930, na ópera A Ascensão e a Queda da Cidade de Mahoganny. Nessa utilização, aparece cantada pela personagem Jenny e suas colegas putas no primeiro ato. Apesar de a ópera ter sido escrita em alemão, essa canção sempre aparece cantada em inglês. Foi regravada por vários grandes artistas, dentre os quais David Bowie (1978) e The Doors (1967). A seguir podemos ouvir versão em performance de Tim van Broekhuizen.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Registre seus comentários com seu nome ou apelido. Não utilize o anonimato. Não serão permitidos comentários com "links" ou que contenham o símbolo @.