quarta-feira, 2 de outubro de 2013

Pepe Escobar – “O excepcionalismo norte-americano? Quebrou feio”

1/10/2013, [*] Pepe Escobar, Asia Times OnlineThe Roving Eye
Traduzido pelo pessoal da Vila Vudu

Jamais subestime o Soft Power [poder suave] norte-americano.

E se o governo dos EUA estiver paralisado em sinal de luto pela morte do seriado Breaking Bad, [1] pode-se dizer o mais impressionante seriado da história da televisão? Seria legítima justiça poética – porque Breaking Bad é infinitamente mais pertinente, no que tenha a ver com a psique norte-americana, que o “pico” barato, previsível, na colina do Capitólio.

Walter White, codinome Heisenberg, bem pode ter-se tornado o último, radical, absoluto herói da era Google/YouTube/Facebook. Num arco de tragédia que se estendeu por cinco temporadas, Breaking Bad fez a crônica do que tem de acontecer para que um homem aceite quem realmente é, mesmo que, no processo, acabe pagando o preço insuportável de perder tudo que ama e que ele assume como seu único tesouro: o amor da mulher e do filho.

Simultaneamente, Breaking Bad foi também um estudo entomológico do turbocapitalismo norte-americano – com os 1% que tudo-têm mostrados ou como gângsteres ou como farsa, e os que quase-têm ou nada-têm mal conseguindo sobreviver, como os professores de escolas públicas degradados, cidadãos de segunda classe.

No início de Breaking Bad, em 2008, Walter White estava morrendo de câncer. Progressivamente, ele foi-se livrando de Mr. Hyde – um plácido professor de química – em favor do Dr. Jekyll, codinome Heisenberg, barão sem concorrentes da produção de cristal de metanfetamina. Não é um pacto faustiano. É uma descida rumo à noite escura da própria alma. No final, até “ganha”, pelos seus próprios termos, e morre com um sorriso de beatitude.

Seu segredo é que nunca se tratou apenas de curtir um “barato” transgressor, de produzir o mais puro cristal de metanfetamina. Sempre se tratou do ato máximo do Marginal, do Outsider, como num romance de Dostoevsky ou de Camus: um homem que confronta seus medos, ultrapassa o umbral, assume pleno controle da própria vida e, afinal, encara as consequências, sem fazer meia volta.

E, como tudo em Breaking Bad, a música contou parte crucial da história. Nesse caso, nada menos que o encerramento ao som de My Baby Blue,de Badfinger, a mais sombria das canções de amor:

Guess I got what I deserve [Acho que tive o que mereço]
Kept you waiting there, too long my Love [Deixar você esperando lá, tempo demais, meu amor]
All that time, without a Word [Todo aquele tempo, sem uma palavra]
Didn’t know you’d think, that I’d forget, or I’d regret [Não sabia que você pensaria que eu esquecera, ou que estava arrependido]
The special love I have for you/ [Do amor especial que tenho por você]
My baby blue.

Áudio a seguir:


E assim vai – e Walter White finalmente admite, o que faz todo o sentido, no último episódio – que fez tudo o que fez, à moda My Way de Sinatra, não pela família, mas por ele mesmo. E aí está o mais puro cristal de metanfetamina como reflexo da mais pura revelação nesse mais puro dos seriados de televisão, abençoado por roteiro e redação sem iguais (sente-se a excitação, palpável, o entusiasmo dos redatores), direção, elenco, cinematografia de primeira, citando tudo, de Scarface [2] a Taxi Driver via O Poderoso Chefão, com meticuloso desenvolvimento dos personagens e sensacionais viradas de enredo e roteiro.

Mas, outra vez, a espectral My Baby Blue não trata só de cristal de metanfetamina – como a Crystal Blue Persuasion de Tommy James e Shondells,usada numa espetacular montagem na 4ª temporada. Áudio a seguir:


Trata-se de Jesse Pinkman, o jovem sócio usado e abusado de Walter White; Jesse é o baby, sempre a evocar o “amor especial” de Walt sob a forma de sentimentos paternos sempre espetacularmente malfadados.

“Estou no negócio do Império”

Walt/Heisenberg é um cientista. Seu gênio científico foi expropriado por sócios inescrupulosos no passado, que enriqueceram numa empresa de tecnologia. Como Heisenberg, finalmente o gênio científico mecânico chegou à plena fruição – de uma cadeira-de-rodas-bomba a um raid feito com ímãs e até um remix do Assalto ao Trem Pagador em 1963 na Grã-Bretanha, para nem falar da metanfetamina produzida à perfeição.
Nessa coluna da Time, um dos redatores fala da cozinha de Breaking Bad. Mas nem assim se explica por que Walter White tocou tão firmemente no nervo e tornou-se fenômeno pop global, de Albuquerque a Abu Dhabi.

Dizer que é uma narrativa clássica do “azarão” explica também só uma parte da história. No forno lento de cinco temporadas, o que se cristalizou foi Walter White como homem comum em luta contra O Establishment – que inclui todos: de criminosos dementes (um cartel mexicano de drogas, neonazistas descerebrados) a advogados abutres (Better Call Saul[Melhor chamar o Saul]); trapacear contra ex-sócios e, por fim, mas não menos importante, o governo dos EUA (via a Agência Antidrogas [Drug Enforcement Agency, DEA]).

O nihilismo – de um tipo sub-nietzscheano – também só explica parte da história. Pode-se sentir a alegria dos redatores de Breaking Bad cada vez de detonam o conceito judeu-cristão de culpa. Mas isso nada tem a ver com um mundo sem qualquer código moral.

Basta uma olhada ao O ramo de ouro [3] de James Frazer (1905), para perceber como Walter White, em sua mente, anseia por uma sociedade tribal baseada na família. Estará, então, rejeitando o Iluminismo?

Vamos-nos aproximando mais, quando vemos Breaking Bad como uma meditação sobre o mito do Sonho Americano – hoje já extrapolado para “o excepcionalismo norte-americano”. Como o personagem Walter White admite para Jesse, ele está “no negócio do Império”.Assista cena logo abaixo:


Na vida real, Walter White poderia ter sido o cérebro do complexo orwelliano-Panóptico.

Assim, com My Baby Blue soando na cabeça, acabei por encontrar minha resposta num livro que sempre levo comigo quando estou na estrada nos EUA: Studies in Classic American Literature, de D H Lawrence. [4] Não por acaso, Lawrence foi amante apaixonado do Novo México – cenário no qual se desenrola a geopolítica de Breaking Bad. E Walter White está bem aqui, quando Lawrence disseca o [livro] The Deerslayer (or The First Warpath) [1841] [O matador de veados (ou o primeiro caminho da guerra)], de James Fenimore Cooper.

Walter White, outra vez, incorpora “o mito da América branca essencial. Todo o resto, o amor, a democracia, o protesto contra a luxúria, é uma espécie de preliminar. A alma americana essencial é dura, isolada, estoica, e matadora. Nunca, ainda, derreteu”.

Quando Walter White converte-se em Heisenberg, metamorfoseia-se no Matador de Veados:

Um homem que dá às costas à sociedade branca. Que mantém dura e intacta a própria integridade moral. Homem isolado, quase indiferente, estoico, resistente, que vive pela morte, da matança, mas que é branco puro.
Isso é o mais intrínseco, o mais americano. Está no núcleo de todo o resto do fluxo e refluxo. E quando esse homem divide-se, quebra seu isolamento estático, e faz movimento novo, cuidado, alguma coisa acontecerá.

O gênio da sala de redação de Breaking Bad – com o criador Vince Gilligan ao centro – foi mostrar a descida de Walter White rumo ao vórtice como descida primeva, como intrinsecamente a “mais americana”. Não surpreende que Gilligan defina Breaking Bad como essencialmente “um western”. Clint Eastwood gosta de dizer que o western e o jazz são as únicas verdadeiras artes norte-americanas (ora, esquece o film noir e o blues, o rock’n roll, o soul e o funk, mas, sim, se aproveita a ideia geral).

Portanto, se pode dizer de Breaking Bad, esse western empenado, que é pintura, pintada com mão de mestre, do excepcionalismo norte-americano. E o faz vez na batida menor de uma potência solitária, moribunda, mas ainda capaz de viciar a população do planeta, até torná-la morbidamente dependente do espetáculo cinematograficamente suntuoso do descarte da ex-potência.



Notas dos tradutores

[1] Referência ao seriado Breaking Bad, exibido no Brasil pelo canal AXN, aos domingos, às 20h. No Urban Dictionary, a acepção mais votada para breaking bad, aqui traduzida, hoje é, e vem da gíria do sudoeste dos EUA, significando “quebrar convenções, desafiar a autoridade e transgredir a lei”. A segunda opção mais votada hoje é: “Pirar, enlouquecer, pisar na jaca, esquecer toda a prudência e simplesmente não dar merd* de porr* nenhuma de atenção a coisa alguma, sair do modelão”. Pode-se também assistir à série. Em Portugal, a série foi apresentada sob o título traduzido de “Ruptura Total”. No Brasil, aceita-se que a expressão breaking bad signifique que o que já era ruim, piorou muito. Pode-se dizer, tentativamente, que equivalha a “sujou”, “pintou sujeira”, “dançamos”, “a gente se ferrou” [Nota (esforçada) dos Tradutores. Todas as correções e comentários são bem-vindos.]

[2] Há dois filmes: Scarface, vergonha de uma nação, Howard Hawks, 1932 e Scarface, Brian de Palma, 1983 e ambos são citados no seriado .

[3] Orig. The Golden Bough. O Ramo de Ouro. Rio de Janeiro: LTC, 1982. ISBN 85-245-0041-7 (edição resumida).

[4] LAWRENCE, D.H., Estudos sobre a Literatura Clássica Americana [1923], 1a. edição em port., 2012, Rio de Janeiro: Zahar.
____________________________

[*] Pepe Escobar (1954) é jornalista, brasileiro, vive em São Paulo, EUA, Hong Kong e Paris, mas publica exclusivamente em inglês. Mantém coluna (The Roving Eye) no Asia Times Online; é também analista e correspondente das redes Russia Today, The Real News Network Televison e Al-Jazeera. Seus artigos podem ser lidos, traduzidos para o português pelo Coletivo de Tradutores da Vila Vudu, no blog redecastorphoto.
Livros

Um comentário:

  1. Comentário enviado por e-mail e postado por Castor

    Muita saudade do Arnaldo Carrilho, que um dia disse EXATAMENTE isso
    (pensei que ele tava inventando, ou descobrindo. Não: ele tava só ENSINANDO).
    Agora qui entendi.)

    “Democracia nos EUA jamais foi o mesmo que Liberdade na Europa. Na Europa, a Liberdade foi um forte sobressalto de vida. Mas nos EUA a Democracia sempre é algo anti-vida. Os grandes democratas, como Abraham Lincoln, sempre tiveram na voz uma nota de sacrifício, de autoassassinato. A Democracia nos EUA é sempre uma forma de autoassassinato. Ou de assassinar os outros”.


    (D.H. Lawrence, Studies in Classic American Literature, cap. 5, sobre Fenimore Cooper, em http://www.toqonline.com/blog/d-h-lawrence-on-fenimore-coopers-leatherstocking-novels/).

    ResponderExcluir

Registre seus comentários com seu nome ou apelido. Não utilize o anonimato. Não serão permitidos comentários com "links" ou que contenham o símbolo @.